Joie de vivre (French pronunciation: [ʒwa də vivʁ], joy of living) is a French phrase often used in English to express a cheerful enjoyment of life; an exultation of spirit. Joie de vivre
In English common usage, the phrase is sometimes corrupted to joie de vie. This would translate to "joy of life" or "zest for life," rather than the more affirmative "joy of living." Joie de vive is another common spelling error.
Phrase usage This is a common phrase not only used in general English speech, but now often used in songs such as Those Canaan Days, "Now the fields are dead and bare, No joie de vivre anywhere"